A soldier, at the suggestion of the priests who wished to make the death of Jesus sure, thrust his spear into the Saviour’s side, inflicting a wound which would have caused instant death if he had not already been dead. From the wide incision made by the spear there flowed two copious and distinct streams, one of blood, the other of water. This remarkable fact was noted by all the beholders, and John states the occurrence very definitely; he says: “One of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. And he that saw it bare record, and his record is true; and he knoweth that he saith true, that ye might believe. For these things were done that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.” {3SP 172.1}


Profetiens ånd bind 3 kapitel 10. 172.     Fra side 172 i den engelske udgave.tilbage

Golgatha.

På præsternes opfordring, hvilke ønskede at forvisse sig om Jesu død, stak en soldat sit spyd ind i Frelserens side, hvilket bibragte ham et sår, der ellers ville have bevirket hans øjeblikkelige død. Fra dette gabende sår flød der to særskilte strømme, den ene af blod og den anden af vand. Alle tilskuerne lagde mærke til denne mærkværdige kendsgerning, og Johannes omtaler denne mærkværdige kendsgerning, og Johannes omtaler den meget tydelig, idet han siger: "Men en af soldaterne stak ham i siden med et spyd, og straks flød der blod og vand ud. Og den, der har set det, har vidnet om det - og han véd, at han taler sandt - for at også I skal tro. Thi dette skete, for at det skrift ord skulle gå i opfyldelse: "Intet ben skal sønderknuses derpå!" Og endnu et andet skrift ord siger: "De skal se hen til ham, de har gennemstunget." (Joh 19,34-37)

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.