Much of the time of the Saviour’s ministry was spent on the shores of Galilee, and there many of his most wonderful miracles were performed. As the disciples gathered together in a place where they were not likely to be disturbed, their minds were full of Jesus and his mighty works. On this sea, when their hearts were filled with terror, and the fierce storm was hurrying them on to destruction, Jesus had walked upon the crested billows to their rescue. Here the wildest storm was hushed by his voice, which said to the raging deep, “Peace, be still.” Within sight was the beach, where, by a mighty miracle, he had fed above ten thousand persons from a few small loaves and fishes. Not far distant was Capernaum, the scene of his most wonderful manifestations, in healing the sick and in raising the dead. As the disciples looked again upon Galilee, their minds were full of the words and deeds of their Saviour. {3SP 226.2}


Profetiens ånd bind 3 kapitel 17. 226.     Fra side 226 i den engelske udgave.tilbage

Jesus i Galilæa.

Frelseren havde i sin virksomhed tilbragt det meste af sin tid ved Tiberias sø, og der havde han gjort mange af sine vidunderligste undergerninger. Da disciplene havde forsamlet sig på et sted, hvor der var mindst mulighed for, at de ville blive foruroligede, var deres sind opfyldt af tanker om Jesus og hans mægtige undergerninger. Det var på denne sø, Jesus havde vandret på de oprørte bølger for at frelse dem, medens deres hjerte var opfyldt med skræk over den frygtelige storm, der syntes at ville ødelægge dem. Her blev den rasende storm stillet ved hans røst, som sagde til det mægtige dyb: "Thi, vær stille!" De kunne se stranden, hvor Jesus ved en mægtig undergerning havde bespist mere end ti tusinde personer blot med nogle få brød og fisk. Ikke langt borte fra Kapernaum, hvor hans mærkeligste undergerninger skete, idet han helbredte de syge og (227) oprejste de døde. Der skuede disciplene atter omkring i Galilæa, og kom i hu de ord og gerninger, som Frelseren havde talt og gjort.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.