The majesty of his appearance, and the power of his well-chosen language, swayed the assembly with a mighty influence. Their senses were already perverted by feasting and wine; they were dazzled by his glittering decorations, and charmed by his grand deportment and eloquent words; and, wild with enthusiasm, they showered upon him adulation, and proclaimed him a God, declaring that mortal man could not present such an appearance, or command such startling eloquence of language. They farther declared that they had ever respected him as a ruler, but from henceforth they should worship him as a god. {3SP 342.3}


Profetiens ånd bind 3 kapitel 26. 342.     Fra side 342 i den engelske udgave.tilbage

Peters udfrielse

Majestæten i hans udseende, og kraften i hans velvalgte sprogbrug, herskede over forsamlingen med en mægtig indflydelse. Deres sanser var allerede forvansket af fest og vin; de blev forblandet af hans glitrende dekorationer, og fortryllet af hans store optræden og veltalende ord; og i vild henrykkelse, viste de ham smiger, proklamerede ham for en Gud, erklærede at dødelige mennesker ikke kunne få et sådant (343) udseende, eller beherske et så velformuleret sprog. De erklærede yderligere at de altid havde respekteret ham som en hersker, men fra nu af skulle de tilbede ham som en Gud.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.