The spectators now began to breathe more freely and exchange opinions upon what they had seen and heard. Some solemnly declared their faith in Jesus as the Son of God, while others tried to explain away the remarkable scene they had just witnessed. “The people, therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered; others said, An angel spoke to him.” But the inquiring Greeks saw the cloud, heard the voice, comprehended its meaning, and discerned Christ indeed; Jesus was revealed to their understanding as the Messiah. {3SP 79.1}


Profetiens ånd bind 3 kapitel 5. 79.     Fra side 79 i den engelske udgave.tilbage

I den yderste forgård.

Tilskuerne begyndte nu at ånde mere frit og at samtale om, hvad de havde set og hørt. Nogle bekendte højtidelig sin tro på Jesus som Guds Søn, medens andre søgte at bortforklare det mærkværdige, som de netop havde været vidne til. "Da sagde skaren, som stod og hørte det: "Det tordnede;" andre sagde: "Det var en engel, der talte til ham." (29.vers) Men grækerne, som spurgte efter Jesus, så skyen, hørte røsten, forstod dets betydning og troede, at han var Kristus. Jesus blev åbenbaret for dem som Messias.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.