Jesus had been earnestly conversing with and instructing his disciples; but as he neared Gethsemane he became strangely silent. His disciples were perplexed, and anxiously regarded his countenance, hoping there to read an explanation of the change that had come over their Master. They had frequently seen him depressed, but never before so utterly sad and silent. As he proceeded, this strange sadness increased; yet they dared not question him as to the cause. His form swayed as if he was about to fall, His disciples looked anxiously for his usual place of retirement, that their Master might rest. {3SP 94.2}


Profetiens ånd bind 3 kapitel 7. 94.     Fra side 94 i den engelske udgave.tilbage

I urtegården.

Jesus havde samtalt med sine disciple og undervist dem; men da han kom nær til Getsemane blev han forunderlig tavs. Hans disciple var forlegne og betragtede ængstelig hans ansigt i håb om der at læse en forklaring over den forandring, som var kommet over deres Mester. De havde ofte set, hvorledes han var nedslået; men de havde aldrig før set, hvorledes han var nedslået; men de havde aldrig før set ham så bedrøvet og tavs. Eftersom de drog nær til haven, tiltog denne besynderlige bedrøvelse; men de turde dog ikke spørge ham om årsagen dertil. Hans legeme vaklede, som om han var nær ved at falde. Disciplene så med bekymring efter det sted, hvor han plejede at opholde sig, for at deres Mester kunne få hvile.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.