As Stephen stood face to face with his judges, to answer to the crime of blasphemy, a holy radiance shone upon his countenance. “And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.” Those who exalted Moses might have seen in the face of the prisoner the same holy light which radiated the face of that ancient prophet. Many who beheld the lighted countenance of Stephen trembled and veiled their faces; but stubborn unbelief and prejudice never faltered.{LP 17.2}


Skildringer fra Paulus liv kapitel 1. 17.     Fra side 17 i den engelske udgave.tilbage

Saulus forfølgeren

Da Stefanus stod ansigt til ansigt med hans dommere, for at svare for den blasfemiske forbrydelse, skinnede en hellig stråle over hans ansigt. "Og alle de, som sad i rådet, stirrede på ham, og hans ansigt var, for dem at se, som en engels ansigt." Dem som ophøjede Moses kunne det samme ophøjede lys i fangen, som strålede ud fra den gamle profet. Mange som beskuede Stefanus ansigtsudtryk, skælvede og tilslørede deres angiter, men den hårdnakkede vantro og fordomme vaklede aldrig.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.