“Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people.” The gesture attracted their attention, while his bearing commanded respect. The scene changed as suddenly as when Christ drove the traffickers from the temple courts. Quiet fell upon the sea of heads below, and then Paul addressed the throng in the Hebrew language, saying, “Men, brethren, and fathers, hear ye my defense which I make now unto you.” At the sound of that holy tongue, there was “a great silence,” and in the universal hush, he continued:— {LP 218.2}


Skildringer fra Paulus liv kapitel 20. 218.     Fra side 218 i den engelske udgave.tilbage

Paulus en fange

"Paulus frem frem på trappen og gav med hånden tegn til folket." Håndbevægelsen tiltrak deres opmærksomhed, da hans optræden påbød respekt. Sceneriet ændres lige så pludseligt som da Kristus drev handelsmændenee fra templets sale. Stilhed faldt over havet af hoveder der nede, og da Paulus talte på hebræisk tungemål, sade han: »Brødre og fædre! hør, hvad jeg nu har at sige jer til mit forsvar!« Ved lyden af den hellige tunge, var der "en stor tavshed," og i almindelig tavshed, fortsatte han: -

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.