As Paul gazed upon the throng before him,—Jews, Greeks, Romans, with strangers from many lands,—his soul was stirred with an intense desire for their salvation. He lost sight of the occasion, of the perils which surrounded him, of the terrible fate which seemed so near. He looked above all this, to Jesus, the Divine Intercessor, the Advocate pleading before the throne of God in behalf of sinful men. Earnestly he pointed his hearers to the great Sacrifice made in behalf of the fallen race, and presented before them man in his true dignity and value. An infinite price had been paid for man’s redemption; provision had been made that he might be exalted to share the throne of God and to become the heir of immortal riches. By angel messengers, earth was connected with Heaven, and all the deeds of man, good or evil, were open before the eye of Infinite Justice.{LP 314.1}


Skildringer fra Paulus liv kapitel 30. 314.     Fra side 314 i den engelske udgave.tilbage

Paulus frem for Nero

Idet Paulus så ud på skaren foran sig, - jøder, græker, romere, med udlændinge fra mange lande, - blev hans sjæl oprørt med et stærkt ønske for deres frelse. Han havde ikke øje for de farer som omgav ham, den frygtelige skæbne som syntes at være nær. Han så hen over alt dette, til Jesus, den guddommelige mellemmand, Forsvareren for Guds trone for syndige mennesker skyld. Han pegede sine tilhørere til det store Offer der blev gjort for den faldne slægts skyld, og viste mennesker for dem i dets sande værdighed og værdi. En uendelig pris var blevet betalt for menneskets genløsning; der var gjort tilvejebringelser for at han kunne ophøjes for at dele Guds trone og få arv til evige rigdomme. Ved englebudbringere, blev gjorden forbundet med himlen, og alle menneskers gerninger, gode eller onde, blev lagt åbent for den Uendelige Dommers øjne.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.