It should be your determined purpose to bring every power of your being into the service of Christ. Why, his service is profitable for the life that now is, and for that which is to come. If your thoughts, your plans, your purposes, are all directed toward the accumulation of the things of earth, your anxiety, your study, your interests, will all be centered upon the world. The heavenly attractions will lose their beauty. The glories of the eternal world will cease to have the force of reality to you. Your heart will be with your treasure, and every faculty of your mind will be so concentrated on the work you have chosen, that you will not heed the warnings and entreaties of the word and Spirit of God. You will have no time to devote to the study of the Scriptures and to earnest prayer that you may escape the snares of Satan, and render intelligent obedience to your Heavenly Father.


Review and Herald 24/01 1888

Rigdommen og hjertet.

Det skulde være din afgjorte beslutning at stille alle din kræfter til Kristi tjeneste; thi hans tjeneste er gavnlig både for det liv, som nu er, og for det, som skal komme. Hvis dine tanker, dine planer og dine formål alle er rettede mod at samle jordiske ting, så vil dine bekymringer, dit studium og dine interesser have deres midtpunkt i verden. Himmelens skønhed vil have mistet sin tillokkelse. Den evige verdens herlighed vil høre op med at virke på dig som en realitet. Dit hjerte vil være, hvor din skat er, og alle dine evner vil blive så koncentrerede om det arbejde, du har valgt dig, at du ikke vil lægge mærke til ordets og Guds Ånds advarsler Du vil ikke få tid til at hengive dig til studium af skriften eller til alvorlig bøn om, at du må undfly Satans snarer og for lydighed mod Himmelens Fader.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.