"Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God." "The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up." Here the pre-existence of Christ and the purpose of his manifestation to our world are presented as living beams of light from the eternal throne. "Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the Judge of Israel with a rod upon the cheek. But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting." "We preach Christ crucified," declares Paul, "unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; but unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God."


Review and Herald 5/04 1906

Ordet blev kød.

Før bjergene fødtes, før jorden og verden blev til, fra evighed til evighed er du, Gud. (Sl 90,2). Det folk, der sad i mørket, har set et stort lys, og de, der sad i dødens land og skygge, for dem brød lyset frem. (Matt 4,16). Her bliver Kristi forudtilværelse og hensikten med hans komme til verden, fremstillet som klare lysstråler fra den eviges trone. Men nu! Du snitter dig selv i sorg, du røverkvinde. Vi er sat under belejring, med stokken slår de Israels hersker på kinden. Du, Betlehem, Efrata, du er lille blandt Judas slægter. Fra dig skal der udgå én, som skal være hersker i Israel; hans udspring er i fortiden, i ældgamle dage. (Mika 4,14; 5,1). Men vi prædiker Kristus som korsfæstet, en forsagelse for jøder og en dårskab for hedninger; men for dem, der er kaldet, jøder såvel som grækere, prædiker vi Kristus som Guds visdom. (1Kor 1,23-24)

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.