What style of dress can be neater, more modest, and more becoming girls from the ages of five to fourteen years, than ours? Stand those girls of fashion beside these, and then say which appears most comfortable, most modest, and most becoming. The fashionable style is not as long as ours, yet no one laughs at those who follow that style for wearing a short dress. Their limbs are nearly naked, while modesty and health clothe the limbs of the others. Fashion and false modesty look upon these girls who have their limbs clad in reference to comfort, modesty, and health, with horror, but smile upon those whose dresses are quite as short, and whose limbs are uncomfortably, immodestly, and unhealthfully exposed. Here come the cross and the reproach, for simply doing right, in the face of the tyrant--Fashion. God help us to have the moral courage to do right, and to labor patiently and humbly in the great cause of reform.


Review and Herald 14/04 1868

Reformklæder

Hvilken klædestil kan være pænere, mere ærbar og mere passende for piger fra fire til fjorten års alderen, end vor? Står disse moderne piger på linje med disse, og siger så at det ser mest behagelig ud, mest ærbar og mest passende. Den moderne stil er ikke så lang som vor, alligevel griner ingen af dem der følger den stil at bære korte klæder. Deres ben er næsten nøgne, medens ærbarheden og sundheden klæder andres ben. Mode og falsk ærbarhed ser med rædsel på disse piger, der klæder deres ben behageligt, ærbart og sundt, men smiler af dem, hvis klæder er ligeså korte, og hvis ben er ubehageligt, uanstændigt og usundt udsatte. Her kommer korset og skammen, blot for at gøre det rette, i tyranens ansigt: moden. Gud hjælpe os til at få moralsk mod til at gøre det rigtige, og arbejde tålmodigt og ydmygt i den store klædereforms sag.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.