Courage in the Lord Well may our hearts turn to our Redeemer with the most perfect trust, when we think of what he has done for us, even when we were sinners. Through faith we may rest in his love. "Him that cometh to me," he says, "I will in no wise cast out." It would be a terrible thing to stand before God clothed in sinful garments, with his eye reading every secret of our lives. But through the efficacy of Christ's sacrifice we may stand before God pure and spotless, our sins atoned for and pardoned. "If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness." The redeemed sinner, clothed in the robes of Christ's righteousness, may stand in the presence of a sin-hating God, made perfect by the merits of the Saviour. "As many as received him," the promise is, "to them gave he power to become the sons of God."


Review and Herald 05/05 1910

Tillid til Herren

Nok kan vores hjerter henvende sig til vor forløser med den mest perfekte tillid, når vi tænker på, hvad han har gjort for os, selv da vi var syndere. Gennem tro kan vi hvile i hans kærlighed. “Ham, som kommer til mig,” siger han, “vil jeg på ingen måde kaste ud.” Det ville være en forfærdelig ting, at stå foran Gud, klædt i syndige klæder, og hans øjne læser alle vore hemmeligheder I vort liv. Men gennem effekten af Kristi offer, kan vi stå foran Gud ren og pletfri, vore synder sonet for og benådet. ”Hvis vi bekender vore synder, er han trofast og retfærdig, tilgiver os vore synder og renser os fra al uretfærdighed.” Den frelste synder, klædt i klæder af Kristi retfærdighed, kan stå i nærværelsen af en Gud der hader synd, gjort fuldkomne ved retfærdigheden af Frelseren. Løftet siger ”Så mange som tog imod ham, gav han magt til at blive Guds sønner.”

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.