Says Peter, "Gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ." Here is a lesson for us to learn; here is a work for us to do to control the mind, not letting it drift on forbidden themes, or spend its energies on trifling subjects. "The end of all things is at hand; be ye therefore sober, and watch unto prayer." We are not only required to pray, but to guard the words and actions, and even the thoughts,--to "watch unto prayer." If the mind is centered upon heavenly things, the conversation will run in the same channel. The heart will overflow at the contemplation of the Christian's hope, the exceeding great and precious promises left on record for our encouragement; and our rejoicing in view of the mercy and goodness of God need not be repressed; it is a joy that no man can take from us.


Review and Herald 10/06 1884

Guds forvandlende nåde.

Peter sagde: "Bind derfor op om jeres sinds lænder, vær ædru og sæt fuldt ud jeres håb til den nåde, som bliver jer til del, når Jesus Kristus åbenbares." Her er noget, vi må lære. Her er noget vi må gøre, for at beherske sindet, så det ikke dvæler ved forbudte emner eller bruger energien på noget formålsløst. "Alle tings ende er nær; vær derfor besindige og ædru, så I kan bede." Vi skal ikke alene bede, men vi skal have kontrol over ordene og handlingerne, ja, selv tankerne så vi kan bede. Hvis sindet er optaget af himmelske ting, vil samtalen dreje sig om det samme. Hjertet vil banke hurtigere, når man tænker på den kristnes håb, de dyrebare og største forjættelser, som er nedskrevet for at opmuntre os. Der er ingen grund til at holde vor glæde tilbage over Guds nåde og godhed. Det er en glæde, ingen kan tage fra os.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.