The youth should be learners for the next world. Perseverance in the acquisition of knowledge, controlled by the fear and love of God, will give them an increased power for good in this life, and those who have made the most of their privileges to reach the highest attainments here, will take these valuable acquisitions with them into the future life. They have sought and obtained that which is imperishable. The capability to appreciate the glories that "eye hath not seen, nor ear heard," will be proportionate to the attainments reached in the cultivation of the faculties in this life.


Review and Herald 21/06 1877

Kristus, en opdrager.

De unge bør være elever for den næste verden. Udholdenhed til at skaffe sig kundskaber, kontrolleret af Guds frygt og kærlighed, vil give dem større magt for det gode i dette liv, og dem som udnytter deres privilegier godt medens de er her, til at få de højere talenter, vil tage disse værdifulde erhvervelser med sig i det fremtidige liv. De har søgt og opnået det som er uforgængeligt. Evnerne til at værdsætte den herlig som ”intet øje har set, eller intet øre har hørt,” vil stå i forhold til de erhvervede færdigheder, ved at udvikle evnerne i dette liv.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.