Between the first and the second advent of Christ a wonderful contrast will be seen. No human language can portray the scenes of the second coming of the Son of Man in the clouds of heaven. He is to come with his own glory, and with the glory of the Father and of the holy angels. He will come clad in the robe of light, which he has worn from the days of eternity. Angels will accompany him. Ten thousand times ten thousand will escort him on his way. The sound of the trumpet will be heard, calling the sleeping dead from the grave. The voice of Christ will penetrate the tomb, and pierce the ears of the dead, "and all that are in the graves . . . shall come forth."


Review and Herald 5/09 1899

Det første og det andet komme.

Der er en vidunderlig modsætning mellem Kristi første og andet komme. Intet menneskeligt sprog kan beskrive begivenhederne i forbindelse med Menneskesønnens andet komme i himmelens skyer. Han kommer i sin egen herlighed og i Faderens herlighed og i de hellige engles herlighed. Han kommer iklædt lysets kappe, som han har været iført fra evighed af. Han bliver ledsaget af engle. Titusind titusinder eskorterer ham på vejen. Basunens klang vil kalde de hensovede døde op af graven. Kristi røst vil trænge igennem graven og ind i de dødes ører og alle de, som er i gravene, ..... skal gå frem.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.