How many there are, blessed with reason and intelligence, talents which should be used to the glory of God, who willfully degrade soul and body. Their lives are a continual round of excitement. Cricket and football matches and horse racing absorb the attention. The liquor curse, with its world of woe, is defiling the temple of God; but it brings a revenue into the public treasury: therefore it is legalized. By the use of liquor and tobacco men are debasing the life given them for high and holy purposes. Their practices are represented by wood, hay, and stubble. Their God-given powers are perverted, their senses degraded, to minister to the desires of the carnal mind.


Review and Herald 6/11 1900

Guds tempel.

Hvor mange er der ikke, som er begavet med en god forstand og intelligens, talenter, der skulle bruges til Guds ære, men som bevidst nedbryder sjæl og legeme. De lever i en uafladelig spænding. Kricket og fodboldkampe og hestevæddeløb fængsler deres opmærksomhed. Drikkeriets forbandelse med alverdens elendighed forurener Guds tempel, men det giver en indtægt til statskassen og derfor er det gjort lovligt. Livet, som menneskene fik i en ædel og hellig hensigt, ødelægger de ved brug af spiritus og tobak. Deres handlinger betegnes som træ, hø, strå. De evner, som Gud har givet dem, bliver misbrugt og deres sanser sløvet, for at føje kødets lyster.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.