Review and Herald 2/12 1884

Otsego mødet

Det meste af vor tid tilbragte vi hos pastor Canrights familie. Vi blev budt varmt velkommen i deres behagelige hjem, som var møbleret godt, dog i enkelhed. Det er i virkelighed et hjem. Alt hvad der kunne gøres for vor velbefindende, blev gjort. Vi var stadig Gud taknemmelig at vi virkelig følte det var et hjem, og at bror Canright mødte så stor en forandring i sine følelser, at han var blevet forvandlet ved Kristi helliggørende nåde, og den fred, og håb og tro på den nærværende sandhed som gemte sig i mit hjerte. Mit hjerte blev fyldt med glæde da jeg så på hans hustru og hans børn, og mente at, Disse vil følge pastor Canright på lysets, fredens og troens sti. Da vi udgik fra hans familie til hans arbejde, må der hvile store ansvar på hans ledsager, at uddanne, disciplinere og forme de kæres karakter, som er i hendes varetægt. Når fasthed blandes med kærlighed og ømhed, under Guds nådes helliggørende indflydelse, er hun en hjemmemissionær i største forstand, der samler og genspejler guddommeligt lys hver dag, der opmuntrer og assisterer hendes mands arbejde med at vinde sjæle. De er en dyrebar familie, Guds engle ser interesseret på dem. Engle vil tjene moderen i hendes arbejde, - hjemmemissionæren gør sit særlige arbejde for børnene, så at de kan bære deres mindre ansvar. Den løn som den selvopofrende medarbejder får i vingården, vil også blive givet den trofaste hjemmemissionær som kan deres arbejde. Jeg mærkede den fred i bror og søster Canrigts enkle men behagelige hjem, og jeg fandt en sang til Gud i mit hjerte, hver gang jeg så det arbejde hun gjorde så forunderligt her. Pator Canright tjenete sagen! Hans dyrebare familie førte dem ind på sandhedens og retfærdighedens veje! Jeg sagde i mit hjerte, da jeg så på dem: Frelst, frelst fra fordærv! Hvis der skal være glæde hos engle i himlen, hvorfor skal der så ikke være glæde i vore hjerter? Jeg glæder mig, jeg priser Herren; at mine øjne har set hans frelse.
E. G. White.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.