Review and Herald 23/12 1884

Taksigelses-prædiken

Jeg takker Gud for mit liv – ikke at det har været let eller fornøjelsesrigt. Jeg glæder mig ikke over sådanne ting, jeg vil ikke bytte mit liv med noget let på denne jord. Jeg har en tro som ser ud i fremtiden, og ser livets træ. På dette vokser der dyrebare frugter, og træets blade er til folkenes lægedom. Ikke flere brudte hjerter, ikke mere bedrøvelse, ikke flere synder, ikke mere sorg, ikke mere lidelse, i herlighedens rige. Hvis jeg er trofast, forventer jeg at møde de elskede der. Oh! Jeg har alt at være taknemmelig for. Jeg forventer at mode Jesus, i hvem vort håb om evigt liv opfyldes med glæde. Jeg forventer at møde Genløserens forherligede hellige, - de hvidtklædte omkring tronen, synge sejerens sang. Jeg har vundet sejr ved Lammets blod og ved deres vidnesbyrds ord. Der står de ved den store hvide trone, og Jesus, han der blev kronet med majestæt, herlighed og ære, - han leder dem til de levende vandes kilde. Han skal åbne de Guds ords levende sandheder for os. Vi har lidt af dette her; men ud i evigheden vil sandhedens rige skatte foldes ud. Jeg er så glad for at han har æret med, ved at give mig en del at gøre i dette værk, at sprede sandhedens lys på jorden. Jeg er så taknemmelig for at jeg kan få del med Kristus og hans selvfornægtelse og lidelse, og til sidst i hans herlighed. Jeg takker ham af hele mit hjerte; jeg vil prise den Allerhøjeste af hele min røst, og ære Ham på jorden. Vi skal snart vide, ligesom vi har vidst det. Hvis der er nogen som har haft en forkert skindsygheds-følelse, er det nu på tide at bekende dem. Gud hjælpe os til at ydmyge vore stolte hjerter, og bringe Jesus ind i vor midte. Åben jeres hjerters døre og lad ham komme ind, og du vil få en sådan taknemmelighed som aldrig er erfaret før.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.