For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit. If we are desirous of being saved from the evil there is in the world, we must seek this spirit of meekness; then we shall not be led into presumptuous sins; we shall appreciate the great responsibility we are under to observe the law of God, and feeling our weakness shall plead for the divine assistance, and God promises to dwell with the humble and contrite heart. Heaven is open to everyone who desires access to the Source of strength; and God, who spared not his own Son, will freely with him give us grace for every obligation of his law, and make us meet for an inheritance in light.


The Signs of the Times 15/12 1887

Nødvendigheden af tro og lydighed

Thi så siger den højt ophøjede, som troner evigt, hvis navn er Hellig: I højhed og hellighed bor jeg, hos den knuste, i ånden bøjede for at kalde de bøjedes ånd og de knustes hjerte til live. Hvis vi ønsker at blive frelst fra den ondskab, der er i verden, må vi søge denne ydmyge ånd. Så skal vi ikke blive ledt ind i formastelige synder; vi vil sætte pris på det store ansvar, der hviler på os for at holde Guds lov, og idet vi føler vor svaghed, skal vi bede om Guddommelig assistance, og Gud lover at leve hos den af hjertet ydmyge og sønderknuste. Himmelen er åben for enhver, der ønsker adgang til kraftens kilde; og Gud, som ikke sparede sin egen søn, vil frit, med ham, give os nåde for enhver af hans lovs forpligtelser, og gøre os skikkede til en arv i lyset.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.