Love for a lost world was manifested every day, in every act of his life. Those who are imbued by his Spirit will work in the same lines as those in which Christ worked. In Christ the light and love of God were manifested in human nature. No human being has ever possessed so sensitive a nature as did the sinless, holy One of God, who stood as head and representative of what humanity may become through the imparting of the divine nature. To those who believe in Christ as their personal Saviour, he imputes his merit and imparts his power. To those who come to him with their burden of grief, disappointments, and trials, he will give rest and peace. It is through the grace of Christ that the soul sees his need of repentance toward God because of the transgression of his law, and is led to look to Christ by faith, realizing that his merit is efficacious to save to the uttermost all who come unto God by him.


Youth Instructor 16/08 1894

Et menneske iblandt mennesker.

Kærligheden til en fortabt verden viste sig hver dag og ved enhver handling i hans liv. De, der har fået Andens gave, vil arbejde efter de samme retningslinjer som Kristus. I Kristus åbenbarede Guds lys og kærlighed sig i menneskelig natur. Intet menneske har nogen sinde haft et så følsomt sind som Guds, syndfri, hellige Søn, der stod som repræsentant for, hvad mennesker kan blive ved at få del i den guddommelige natur. Til dem, der tror på Kristus som deres personlige frelser, skænker han sine egenskaber og tildeler dem sin kraft. Til dem, der kommer til ham med deres byrde af sorg, skuffelser og prøvelser, giver han hvile og fred. Det er ved Kristi nåde, at sjælen kommer til at se sin trang til at omvende sig til Gud på grund af sine lovovertrædelser, og ved troen bringes til at se hen til Kristus og forstå, at hans offer er stort nok til helt og fuldt at frelse alle dem, der kommer til Gud ved ham.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.